株式会社スカイワード

当サイトの補足コンテンツ

  • お見積りお問い合わせはこちらから
  • EnglishPage

 

オプションサービス

title_creative

ご存じでしたか?
スカイワードのクリエイティブ翻訳は、隠れた人気サービスのひとつです

 エンターテイメント翻訳・過去の実績

 蒸留所紹介文

 蒸留所ホームページ

 日本全国の酒類製造会社の会社案内

 スペイン産ワインの商品案内・キャッチコピー

 輸入商品の規制についてのガイドブック

 洋菓子商品キャッチコピー

 日本酒製造方法セミナー資料

 料理レシピ:「塩コショウ少々」等、料理本特有の用語を対象となる英語圏独自の言い回しで表現しました。

 飲料水の商品キャッチコピー


クリエイティブ翻訳は、スカイワードが自信を持ってご紹介させていただきたい翻訳分野のひとつです。当社はこれまで、キャッチコピー、商品紹介パンフレット、料理レシピ等、多岐にわたる創造的(クリエイティブ)な翻訳プロジェクトを手掛けて参りました。

「翻訳のさらなる高みへ」という当社のスローガンを基軸に、スカイワードはこの分野において、「翻訳の一歩先をいく翻訳」、「翻訳を超える翻訳」を常に目指しています。

クリエイティブ翻訳を担当するのは、英語・日本語ともにネイティブのバイリンガルであると同時に、双方の文化的背景を完璧に理解するバイカルチュラルな翻訳者です。米軍基地出身者、アメリカ出生の帰国子女等、現在は日本にいながらもなお二つの文化の違いを肌で感じることの出来る翻訳者が、そのナチュラルな感覚を駆使し、翻訳された文章とは気付かれることのない、母国語で一から書かれたかのような訳文をご提供します。これこそが「翻訳を超える翻訳」であり、翻訳の究極の醍醐味であると我々スカイワードは考えています。

たとえば法律翻訳では一字一句を正確に翻訳する事が重要ですが、それとは対照的に、クリエイティブ翻訳ではいかに直訳をしないかが重要な鍵となります。それを実現するためには、まず原文の意味を正確に理解した上で、翻訳対象言語で新たに文章を構築し直すという作業が不可欠となります。翻訳された文章を読んだネイティブがごく自然に楽しめるアウトプットを実現してこそ、「翻訳の一歩先をいく翻訳」といえるのです。

クリエイティブ翻訳は、翻訳対象に対する深い洞察力と感情移入を必要とする、とてもアーティスティックな作業です。例えば商品説明であれば、自らが実際にその商品の製造者、もしくは販売員になった気持ちで翻訳に挑みます。また、キャッチコピーであれば、実際に自分がその商品を飲食したり、使用した気分を想像して、その商品の長所を伝える最善の方法を自問自答しながら文章を組立てていきます。

過去には、たった一文のみという商品コピーの翻訳依頼もありました。直訳であれば数分で終わるところですが、クリエイティブ翻訳ではたとえ僅かな字数であってもじっくりと納得のいくまで時間をかけます。まずは対象となる商品がどのようなものであるかを丹念に調査し、それをもとに、いかに商品を魅力的に紹介するか、幾通りもの訳文を作成しては社内で意見を出し合い、一つの完成された翻訳を作り上げていきます。

このように、スカイワードのクリエイティブ翻訳では、他の翻訳分野とは全く異なる翻訳手法で、お客様の大切な文章を、皆様の立場に身を置いて大切に、そして丁寧に創造(クリエイト)していきます。

PAGE TOP